RSS2.0

[MVPGroup] Oshin Episodio 17 Sub español

sábado, 28 de agosto de 2010




En el episodio el viejo Matsu canta la misma canción que Oshin escuchaba cuando estaba en el Rio, se omite la traducción porque de hecho no la tiene y pensé que en este caso era mejor no añadir las lineas con el Romaji dentro del subtitulo, no obstante para su conocimiento las añado a continuación:

"Eiyaarasho, yoi koramagaashii"
"Koramagashicha yooiyasho n makashii eyaranshii"
"Ee yaaa eei yaa ee ee~"

Los siguiente es un mensaje sobre el episodio de parte de la traductora y otro de aclaratoria que es de parte mía.






13 comentarios:

marisella dijo...

Hola amiga, gracias por tomar tu tiempo valioso, eres admirable, nos haces revivir, tantos ans ya pasados, cuando aun veiamos , mi espso y yo esos capitulos , tan lindos, y ahora que el me dejo, por que fallecio, aun cuando veo , los episodios, que tu sube, me parece que esta, mi esposo al lado mio disfrutando tan bella serie y la mejor para mi, muchas gracias, que Dios te bendiga a ti y toda tu familia querida. un beso . teresa

Anónimo dijo...

woow qe gran serie,muchas gracias por subtitularla,desde ya me vuelvo fan de tu blog =)...
sera un largo proceso pero te envio mucha fuerza para qe termines de hacer algo qe otros no an hecho.
me trae mucha nostalgia esta serie,
Me alegraste la semana.
Muchas gracias

oscaritio

Lunneho dijo...

Podrias sacarle el audio en español a los capitulos de youtube subidos por canalRTGdigital (http://www.youtube.com/watch?v=6Cu6diGKXho) o consegir el audio yo podria ayudarte a insertarlo si tu me enseñas

mvpgroup dijo...

Si viste los primeros episodios de la serie con audio japonés y subtitulo español, podrás darte cuenta que son distintos a la versión que mencionas.
Hace como 2 años o más, hice el intento de conseguir los audios latinos, incluso creo que di con el foro de la persona que hizo las publicaciones, pero nunca obtuve respuesta.
El sincronizar no es una tarea fácil, es lenta y laboriosa, sin mencionar que al ser una versión más resumida, faltarían secciones de audio.
Vale decir, aunque se obtuviera el audio así de resumido no serviría de nada... en tal caso es mejor obtener el video tvrip con el audio latino.
Si llegas a obtener los audios latinos de los episodios, avisame y vere si te puedo ayudar en algo.

Anónimo dijo...

De Gary: Ya sabes mi sentir amiga solo sigue adelante xD
Salu2 desde Cochabamba Bolivia

Anónimo dijo...

hola, gracias en verdad por tu trabajo tan valioso, yo se que las personas que vieron oshin quedaron marcadas para toda la vida, eso es lo que me gusta de los trabajos audiovisuales de oriente.
Felicitaciones a todo el equipo de trabajo y te aseguro que esperare con ansias los proximos capitulos.
con cariños. Daniela.

Anónimo dijo...

GRACIAS POR SUBIR LA NOVELA SABES HACE TIEMPO LA BUSCABA Y LA ENCONTRE SIGUE SUBIENDO LO CAPITULOS TE SEGUIRE ESPERANDO
GRACIAS DESDE PERU

ESTARE ESPERANDO LOS CAPITULOS

Oberlin Wilder dijo...

Hola, solo decirte muchas gracias por el gran esfuerzo que implica subir la serie. Yo la seguía con mi abuela cuando era muy pequeño y ahora que la estoy viendo gracias a ti en cierta medida revivo esos bonitos recuerdos.
Mucho ánimo y ojala puedas seguir subiendola.

Saludos Juan

Anónimo dijo...

Haces a mucha gente feliz con sus recuerdos, y la verdad es que, historias como la que tenemos el gusto de compartir ya no se ven ni se escuchan. Por todo eso dar gracias es lo minimo quese te puede decir, espero que te vaya bien en lo que hagas, porque siento que eres como una gran amiga conocida por una gran novela. william.

Anónimo dijo...

holas!!!
dejame darte las gracias infinitas por este gran trabajo!!! si hasta lagrimitas me han salidos por al fiin! encontrar los capítulos de oshin!!me traen recuerdos maravillosos , los e descargado y los veo con mi familia, mi papa , mi mama y mi abuela. asik mi familia completa esta muy agradecida tb.
saludos!!y sigue asi!!
Jeannette

Setzer Gabianni dijo...

Muchas gracias por esta gran novela, me hace recordar muchos tiempos pasados... si que la llore viendola.
Aprovechaba de pasar para consultarte dos cosas: la primera es en realidad mas una peticion que una pregunta, ya que debido al tiempo que esta tomando la publicacion entre capitulos me da miedo que se quede a medias, no tengo ni idea de los problemas por los que debes estar pasando para lograr algo tan fantastico y me imagino que deben ser brutales pero pase lo que pase no lo dejes, si me dices que te vas a demorar 5 años en publicarla entera, no importa, yo te seguire mes a mes pero por favor no abandones el proyecto :) por otra parte escuche que te seria mas facil si tuvieras los audios latinos... pues bien mi madre tiene en VHS la novela completa transmitida por Megavision (creo que cuando mucho le faltaran 2 capitulos) pero tendria que revisar entre las decenas de videos que hay en mi casa y despues pasarlas a formato digital para que sea mas facil su traslado y manejo. No te prometo nada, pero es posible que yo pueda darte una mano en ese sentido si es que te apetece pero como minimo necesitaria unos 3 a 4 meses para encontrarlos y traspasarlos (tanto por el tiempo que va a tomar como por el tiempo para conseguir el dinero que imagino no sera poco) tu me avisas si te interesa.

Saludos y gracias por el esfuerzo, se agradece un kilo.
Leandro

mvpgroup dijo...

Leandro, realmente esa noticia es muy esperanzadora, si existe la posibilidad no tengo problemas en esperar incluso un año, yo por mi parte, sólo tengo las traducciones hasta el episodio 26, el subtitulo hecho hasta el 18, y ciertamente si puedo echarle mano al audio latino publicaria una versión dual audio hasta quedarme sin traducciones, para luego simplemente usar el audio latino, eso reduciria infinitamente el tiempo de publicación, esperare noticias tuyas.
Atte. Karla.

Vanessa dijo...

Hola!! gracias por los episodios subidos en youtube.. Las he visto todas en 2 dias. Me preguntaba si es qeu subiras los proximos episodios pronto. No sabes la ansias que tengo por ver el resto de la novel? Me hace recordar mucho a mi cuando era niña.